понедельник, 17 ноября 2014 г.

– Да ты знаешь, с кем говоришь? – Я говорю с пустым телефоном. – Что это значит? – На другом конце провода – мертвец. («Схватка») – Беги, Форрест! Беги!!! («Форрест Гамп») «Робин Гуд впадал в ступор, встречая людей среднего достатка». – Для дальнейшей работы нам требовалась пара нормальных мужиков. Что за идиотов вы нам прислали? – А, это и есть паранормальные... «Название породы собак «чау-чау» в переводе с корейского означает «вкусно-вкусно», а «сен-бер-нар» – «немножко горчит»».

– Да ты знаешь, с кем говоришь?
– Я говорю с пустым телефоном.
– Что это значит?
– На другом конце провода – мертвец.
(«Схватка»)

– Беги, Форрест! Беги!!!
(«Форрест Гамп»)

«Робин Гуд впадал в ступор, встречая людей среднего достатка».

– Для дальнейшей работы нам требовалась пара нормальных мужиков. Что за идиотов вы нам прислали?
– А, это и есть паранормальные...

«Название породы собак «чау-чау» в переводе с корейского означает «вкусно-вкусно», а «сен-бер-нар» – «немножко горчит»».

Комментариев нет:

Отправить комментарий